5th Sunday of Lent

First reading
Ezekiel 37:12-14
I shall put my spirit in you, and you will live
The Lord says this: I am now going to open your graves; I mean to raise you from your graves, my people, and lead you back to the soil of Israel. And you will know that I am the Lord, when I open your graves and raise you from your graves, my people. And I shall put my spirit in you, and you will live, and I shall resettle you on your own soil; and you will know that I, the Lord, have said and done this – it is the Lord who speaks.

Responsorial Psalm
Psalm 129
With the Lord there is mercy and fullness of redemption.
Out of the depths I cry to you, O Lord,
Lord, hear my voice!
O let your ears be attentive
to the voice of my pleading.
With the Lord there is mercy and fullness of redemption.
If you, O Lord, should mark our guilt,
Lord, who would survive?
But with you is found forgiveness:
for this we revere you.
With the Lord there is mercy and fullness of redemption.
My soul is waiting for the Lord.
I count on his word.
My soul is longing for the Lord
more than watchman for daybreak.
(Let the watchman count on daybreak
and Israel on the Lord.)
With the Lord there is mercy and fullness of redemption.
Because with the Lord there is mercy
and fullness of redemption,
Israel indeed he will redeem
from all its iniquity.
With the Lord there is mercy and fullness of redemption.

Second reading
Romans 8:8-11
The Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you
People who are interested only in unspiritual things can never be pleasing to God. Your interests, however, are not in the unspiritual, but in the spiritual, since the Spirit of God has made his home in you. In fact, unless you possessed the Spirit of Christ you would not belong to him. Though your body may be dead it is because of sin, but if Christ is in you then your spirit is life itself because you have been justified; and if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, then he who raised Jesus from the dead will give life to your own mortal bodies through his Spirit living in you.

Gospel Acclamation
Glory and praise to you, O Christ!
I am the resurrection and the life, says the Lord;
whoever believes in me will never die.
Glory and praise to you, O Christ!

Gospel John 11:1-45
There was a man named Lazarus who lived in the village of Bethany with the two sisters, Mary and Martha, and he was ill. It was the same Mary, the sister of the sick man Lazarus, who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair. The sisters sent this message to Jesus, ‘Lord, the man you love is ill.’ On receiving the message, Jesus said, ‘This sickness will end not in death but in God’s glory, and through it the Son of God will be glorified.’
Jesus loved Martha and her sister and Lazarus, yet when he heard that Lazarus was ill he stayed where he was for two more days before saying to the disciples, ‘Let us go to Judaea.’ The disciples said, ‘Rabbi, it is not long since the Jews wanted to stone you; are you going back again?’ Jesus replied:
‘Are there not twelve hours in the day?
A man can walk in the daytime without stumbling
because he has the light of this world to see by;
but if he walks at night he stumbles,
because there is no light to guide him.’
He said that and then added, ‘Our friend Lazarus is resting, I am going to wake him.’ The disciples said to him, ‘Lord, if he is able to rest he is sure to get better.’ The phrase Jesus used referred to the death of Lazarus, but they thought that by ‘rest’ he meant ‘sleep’, so Jesus put it plainly, ‘Lazarus is dead; and for your sake I am glad I was not there because now you will believe. But let us go to him.’ Then Thomas – known as the Twin – said to the other disciples, ‘Let us go too, and die with him.’
On arriving, Jesus found that Lazarus had been in the tomb for four days already. Bethany is only about two miles from Jerusalem, and many Jews had come to Martha and Mary to sympathise with them over their brother. When Martha heard that Jesus had come she went to meet him. Mary remained sitting in the house. Martha said to Jesus, ‘If you had been here, my brother would not have died, but I know that, even now, whatever you ask of God, he will grant you.’ ‘Your brother’ said Jesus to her ‘will rise again.’ Martha said, ‘I know he will rise again at the resurrection on the last day.’ Jesus said:
‘I am the resurrection and the life.
If anyone believes in me, even though he dies he will live,
and whoever lives and believes in me will never die.
Do you believe this?’
‘Yes, Lord,’ she said ‘I believe that you are the Christ, the Son of God, the one who was to come into this world.’
When she had said this, she went and called her sister Mary, saying in a low voice, ‘The Master is here and wants to see you.’ Hearing this, Mary got up quickly and went to him. Jesus had not yet come into the village; he was still at the place where Martha had met him. When the Jews who were in the house sympathising with Mary saw her get up so quickly and go out, they followed her, thinking that she was going to the tomb to weep there.
Mary went to Jesus, and as soon as she saw him she threw herself at his feet, saying, ‘Lord, if you had been here, my brother would not have died.’ At the sight of her tears, and those of the Jews who followed her, Jesus said in great distress, with a sigh that came straight from the heart, ‘Where have you put him?’ They said, ‘Lord, come and see.’ Jesus wept; and the Jews said, ‘See how much he loved him!’ But there were some who remarked, ‘He opened the eyes of the blind man, could he not have prevented this man’s death?’ Still sighing, Jesus reached the tomb: it was a cave with a stone to close the opening. Jesus said, ‘Take the stone away.’ Martha said to him, ‘Lord, by now he will smell; this is the fourth day.’ Jesus replied, ‘Have I not told you that if you believe you will see the glory of God?’ So they took away the stone. Then Jesus lifted up his eyes and said:
‘Father, I thank you for hearing my prayer.
I knew indeed that you always hear me,
but I speak for the sake of all these who stand round me,
so that they may believe it was you who sent me.’
When he had said this, he cried in a loud voice, ‘Lazarus, here! Come out!’ The dead man came out, his feet and hands bound with bands of stuff and a cloth round his face. Jesus said to them, ‘Unbind him, let him go free.’
Many of the Jews who had come to visit Mary and had seen what he did believed in him.

Prayers of the Faithful:

Celebrant: Puzzled and depressed by the disintegration of life which we see in our world, We turn in prayer to him in whom we live.

1. For those who face death by war, by hunger, or by disease, and for those whose lives are rendered hopeless through injustice without redress, that they may live indeed, Lord hear us.
2. For those whose life is paralyzed by fear, who are unable to laugh or to be angry, to venture any risk, or to love, that they may experience the freedom which God’s spirit brings, Lord hear us.
3. For those who are lost in the death of sin, whose lives are choked by their cruelty or callousness or greed or lust or apathy, that they may come to recognize a brother or a sister in every human being, Lord hear us.
4. For who have departed from us in death, whether they died strong in faith or in confusion and fear, that they may rise in glory with Jesus on the last day, Lord hear us.
5. That we who have been sealed with the Holy Spirit might strive to develop a profoundly Christian life for the service of mankind. Lord hear us.
6. For those who are isolated due to the Coronavirus pandemic, Lord hear us.

Celebrant: God our Father, you created your world by your word, and by your breath you gave life to humankind. Speak your word again, and breathe out your Spirit that we may have life. We ask this through Christ our Lord.

Coronavirus Update and Masses on TV

Sunday Masses on Maltese tv:

8am: Super One
9.30am: Tvm2 fid-9.30am u kuljum fis-6.30pm ukoll.
5.30pm: Net
6.30pm: Xejk
10.30am: NET fm

Daily Mass: 6.30pm on Tvm2


Parroċċa Ta Xbiex
Mit-12 ta’ Marzu ma hemmx Quddies u Katekiżmu sa kemm jinħareġ avviż ieħor. (From the 12th March there will be no Masses or Catechism until a new notice is issued)


Il-13 Ħadd ta’ matul is-sena – Sena B – 28 ta’ Ġunju 2015

It-13 Ħadd ta’ matul is-sena – Sena B – 28 ta’ Ġunju 2015

Qari: Għerf (1: 13-15) (2: 23-24)
Minħabba l-għira tax-xitan li l-mewt daħlet fid-dinja.

Salm Responsorjali: Salm 29 (30) 2.4.5-6.11.12a.13b
Ngħollik, Mulej, għax erfajtni

II Qari: 2 Korintin (8: 7.9.13-15)
Iż-żejjed tagħkom jagħmel tajjeb għan-nieqes tal-aħwa li ma għandhomx.

Is-Salvatur tagħna Kristu Ġesù qered il-mewt, u dawwal il-ħajja bla tmiem permezz tal-Evanġelju.

Evanġelju: Mark (5: 21-43)
Tfajla, qiegħed ngħidlek, qum!

Għannu lill-Mulej, ħbieb tiegħu, faħħru l-isem imqaddes tiegħu u itolbuh bil-ferħ.
Għal dawk li l-Mulej għażel biex ikunu rgħajja tal-merħla tiegħu sabiex ixandru dejjem il-valur tal-ħajja ta’ kull bniedem maħluq fuq xbieha ta’ Alla. Nitolbu…
Għall-mexxejja tal-ġnus biex qabel kull ħaġa oħra jqiegħdu d-dinjità ta’ kull persuna li Kristu salva b’demmu. Nitolbu…
Għall-morda biex, fil-mard tagħhom, ikollhom il-faraġ u l-għajnuna tal-preżenza tal-għeżież tagħhom. Nitolbu…
Għalina li niċċelebraw il-quddiesa fil-jum li fih Kristu rebaħ il-mewt, biex il-ħajja tagħna tkun xhieda quddiem id-dinja tal-ħajja li kisbilna. Nitolbu…
Tħalli qatt, Missier ħanin, li tonqosna l-fidi fik għaliex nafu li inti sa tilqa’ t-talba tagħna. Bi Kristu Sidna. Ammen.


Thirteenth Sunday in Ordinary Time – Cycle B – 28th June 2015

Thirteenth Sunday in Ordinary Time – Cycle B – 28th June 2015

Reading: Wisdom (1: 13-15) (2: 23-24)
It was the devil’s envy that brought death into the world.

Responsorial Psalm: Psalm 29 (30) 2.4.5-6.11.12a.13b
I will praise you, Lord, you have rescued me.

Reading: 2 Corinthians (8: 7.9.13-15)
It is a question of balancing what happens to be your surplus now against their present need, and one day they may have something to spare that will supply your own need.

Your words are spirit, Lord, and they are life. You have the message of Eternal Life.

Gospel Reading: Mark (5: 21-43)
‘Talitha, kum!’ which means, ‘Little girl, I tell you to get up!’

Christ made himself poor that we may be made rich by his poverty. We pray that we may discern what our true riches are and that we may share with others as Christ shared with us.
That in the deadness of our lives we allow God to take us by the hand and bring us to life. Lord hear us.
That the song in our hearts and on our lips at this Mass be not a dirge for our dead souls but a joyous song of thanks for God’s life in us. Lord hear us.
That in touching the hem of Christ’s garment through the Sacraments, prayer and Scripture, we find ourselves healed of our physical and spiritual ills. Lord hear us.
That we, made in the image of God’s own nature, may rejoice that Christ has conquered death. Lord hear us.
That we share our life and love with those who have not come to the knowledge of Christ. Lord hear us.
Heavenly Father, who does not rejoice in the destruction of the living, keep us safe from the envy of the devil, for only he and his way can cause death in our hearts. We ask this through Christ our Lord. Amen.


Il-12 Ħadd ta’ matul is-sena – Sena B – 21 ta’ Ġunju 2015

Il-12 Ħadd ta’ matul is-sena Sena B – 21 ta’ Ġunju 2015

Qari: Ġob (38: 1.8-11)
Ma taqbiżx minn hawn il-qawwa tal-mewġ tiegħek.

Salm Responsorjali: Salm 91
Roddu ħajr lill-Mulej, għax għal dejjem it-tjieba tiegħu

II Qari: 2 Korintin (5: 14-17)
Il-qadim għadda, biex daħal il-ġdid floku.

Evanġelju: Mark (4: 35-41)
Profeta kbir qam fostna, u Alla żar il-poplu tiegħu.



Il-Mulej ħeles lil dawk li għajtulu fil-hemm tagħhom; nitolbuh għalhekk għall-Knisja u għad-dinja kollha u ngħidulu: Fit-tjieba tiegħek Mulej, salvana.

Nitolbu għall-Knisja biex qatt ma tonqosha l-fidi fil-Mulej meta tħabbat wiċċha mad-dgħufijiet tal-membri tagħha u mal-persekuzzjonijiet: Fit-tjieba tiegħek Mulej, salvana.

Nitolbu għall-bnedmin kollha ta’ rieda tajba biex ma jħallux il-ħażen ta’ madwarna jxejjen il-ħiliet li Alla żejjinhom bihom: Fit-tjieba tiegħek Mulej, salvana.

Nitolbu għal kull min hu mċaħħad mir-rispett lejn id-dinjità tiegħu biex ikun jista’ jgħix ta’ ħliqa ġdida fi Kristu:Fit-tjieba tiegħek Mulej, salvana.

Nitolbu għall-ġemgħa liturġika biex fis-simboli tagħraf il-preżenza ħajja ta’ Kristu Sidna: Fit-tjieba tiegħek Mulej, salvana.

Missier, inti qatt ma titlaq lil dawk li sawwart f’imħabbtek. Ilqa’ għalhekk it-talbiet tal-għeżież tiegħek. Bi Kristu Sidna. Ammen.